I Book on Mondays

Mar 23, 2010


Todo empezó por otro Lost in Traslation, en el Balcón de Flora.
Me hizo recordar el pequeño pero GRAN libro From Lost to the River...que hartones de reír aunque no quieras!

Claro que también una se queda algo perpleja cuando la historia no va en broma y se encuentra con joyas en la tele como últimamente en la 4, Jesús Calleja, que es saladísimo el, se recorre el mundo sin temor ninguno a las alturas y mucho menos a las diferencias idiomáticas que se pueda encontrar por esos caminos, y lo vemos preguntando a unos niños esquimales que jugaban a la Play : YOU GAME?

Pues si, parece ser que uno puede defenderse perfectamente y no perderse demasiado en traducciones , así que reafirmo, el idioma al fin y al cabo tampoco es tan importante como el tono , los gestos o el interés que le pongas a para hacerte entender.

Hay grandes ejemplos en el libro, pero me quedo con esta:

The mother who gave birth to you !!!!

0 comentarios: